본문 바로가기

번역(아메코믹스)7

위즈 코믹스 #4 번역 아마추어여서 발번역 의역이 매우 많습니다. 부디 너그럽게 읽어 주시길... 그래도 퍼가시거나 할 때 출처는 남겨주세요. 요번에 작업하다가 폰트가 사라져서 엄청 당황했네요. 죄송스럽지만 몇 부분은 그래서 예전 번역이랑 폰트가 달라요... 2020. 8. 3.
위즈 코믹스#3-B 번역 아마추어여서 발번역 의역이 매우 많습니다. 부디 너그럽게 읽어 주시길... 그래도 퍼가시거나 할 때 출처는 남겨주세요. 애들 보는 만화에 필기체가 뭐 이리 많이 나오는지... 역질할때 좀 머리가 아팠네요... 아래는 식질 하면서 삘 받아서 만든 짤 2020. 7. 20.
위즈코믹스#3 아마추어여서 발번역 의역이 매우 많습니다. 부디 너그럽게 읽어 주시길... 그래도 퍼가시거나 할 때 출처는 남겨주세요. 요번에는 전투장면이 많아서 식질 역질 할게 줄어서 비교적 수월하게 했네요. 물론 필기체가 튀어나와서 좀 고생도 했지만요... 중간에 군대 관련 해서 좀 감수를 받았습니다. 아래는 식질 하면서 삘 받아서 만든 짤 2020. 7. 14.
닥터둠 과 네이머 짤 출처: SPIDEY SUPER STORIES #53(1981) 의외로 50~70년대가 아닌 80년대 즉 브론즈 에이지 때의 짤이다. ※각 사진의 저작권은 각 코믹스 회사에게 있으며 이들의 허락이 없는 상업적 이용은 불가합니다. 2020. 7. 13.
레드후드와 나이트윙... 출처: Batman gotham knights #11(2020) ※각 사진의 저작권은 각 코믹스 회사에게 있으며 이들의 허락이 없는 상업적 이용은 불가합니다. 2020. 7. 11.
위즈코믹스#2(#1은 사업 등록본으로 만화가 아닙니다.) 아마추어여서 발번역 의역이 매우 많습니다. 부디 너그럽게 읽어 주시길... 그래도 퍼가시거나 할 때 출처는 남겨주세요. 처음으로 번역했는데 식질도 힘들지만 의외로 역질 할때도 마땅히 떠오르는 단어가 없어서 많이 고민했네요. 여튼 처음 한 번역이네요. 오탈자 많을 수 있고 의역 발번역이지만 재미있게 봐주셨으면 좋겠습니다. 아래는 식질 하다가 삘 받아서 만든 짤 이제 길티기어나 해야지... 2020. 7. 11.